Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Profil
marquk
▪▪Svi prevodi
•Traženi prevodi
•
Omiljeni prevodi
•Spisak projekata
•Sanduče
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Svi prevodi
Traži
Svi prevodi - marquk
Traži
Izvorni jezik
Željeni jezik
Rezultati 1 - 10 od oko 10
1
95
Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Το απόλυτο τίποτα-Îχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω.
Το απόλυτο τίποτα-Îχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω. Δεν με Îχει ενοχλήσει, δεν ενοχλώ. Τι να σου πω. Δεν ξÎÏω.
b.e."To apolyto tipota - exw allaksei synitheies na mhn ton petyxainw. Den me exei enoxlisei, den enoxlw - ti na sou pw. Den kserw." (User10)
Learning greek, and currently trying to follow a conversation on a forum and I am a bit stuck on the above phrase. It was a response when someone asked "so what happened with Tom?" - any help will be greatly appreciated! Thanks.
Završeni prevodi
Absolutely nothing. I've changed my routine...
40
Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
όπως κατάλαβες στον Dimitris ήθελα να το ...
όπως κατάλαβες στον Dimitris ήθελα να το στείλω
(original text was : opws katalabes ston Dimitris ithela na to steilw)
Received in a SMS message, learning Greek, and having a bit of trouble with this sentence, might be 'slang'. Many thanks in advance for any help, much appreciated.
Završeni prevodi
As you understand, I meant to send it to Dimitris
74
Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
ήταν Îνα Ï€Î¿Î»Ï ÏŒÎ¼Î¿Ïφο σουκου και στο ...
ήταν Îνα Ï€Î¿Î»Ï ÏŒÎ¼Î¿Ïφο σουκου και στο δικό μου μυαλό μόνο καλÏτεÏα μποÏοÏν να γίνουν τα Ï€Ïάγματα
Short sentence received in a sms
Thanks in advance! Much appreciated :)
Završeni prevodi
It was a beautiful weekend...
31
Izvorni jezik
I wish you all the luck in the world!
I wish you all the luck in the world!
A greek friend is going to take an exam soon and would like to wish them good luck on the exam day in Greek. Translation of the this line or a similar line would be great :)
Završeni prevodi
Σου εÏχομαι καλή Ï„Ïχη
169
Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Στην αÏχή ξÎÏεις, το παιξα κυÏία, ...
Στην αÏχή ξÎÏεις, το παιξα κυÏία, τον ÎσπÏωξα.
Και μετά ξανά
Ε μετά την Ï„Ïίτη...
Αααααχ...
Ε και μετά όλο το βÏάδυ δεν κοιμήθηκα.
Μου λÎει "κοίτα, χάλια μ'Îχεις κάνει"
Και παίÏνει το χÎÏι μου και το βάζει...
b.e."sthn arxh ksereis to paiksa kyria ton esprwksa
- kai meta ksana
- e meta thn trith
- aaaaaaax
- e kai meta olo to brady den koimithika
- mou leei koita xalia me exeis aknei
- kai pairnei to xeri mou kai to bazei"
Its part of a MSN conversation I am trying to translate, translated most of it except these few lines - any help appreciated. Thanks.
Završeni prevodi
Description
1